At the start of our trip through South America I wasn’t really planning on doing any mountain climbing. But after a few weeks up on the high Bolivian plateau, an idea came to me. When am I ever going to be this well acclimatized? It didn’t take any real work adjusting to the altitude. Just wandering through the streets or grabbing a bite at the central market is all you need when you’re this high up. It’s just a question of time and the body adjusts. Without returning to somewhere high like Bolivia and spending a month there, I realized I’d probably never be so well acclimatized. That seemed to me like the perfect opportunity to climb a high mountain and one I didn’t want to squander.

Escalando Los Volcanes de Arequipa

Al principio de mi viaje por el cono sur de Sudamérica no tenía la intención de intentar escalar montañas. Pero, ya estando en el altiplano boliviano, se me ocurrió que era la oportunidad perfecta. ¿Cuándo voy a estar tan bien aclimatado otra vez?, me pregunté. Sin pasar un mes en un lugar alto como Bolivia, probablemente nunca. Así que me propuse escalar picos progresivamente más altos.

– On the summit of Chacaltaya, at 5421m.
– En la cima de Chacaltaya, una vez la estación de esquí más alta del mundo

In La Paz I discovered Chacaltaya, a nearby mountain that makes for a great acclimatization hike. It’s easy to get to and the hike is pretty short. It’s only hard because it’s 5,400m high, so the air is pretty thin up there. As well as being a good place to aclimate, it’s also clear evidence of global warming. Until 2010, Chacaltaya was the highest ski resort in the world. That summer the glacier just vanished into thin air. There’s no longer enough snow to ski. It’s a loss for all of us.

Even less snow falls in the south of Peru. I was already looking forward to visiting Arequipa, a famously pretty city in southern Peru, surrounded by high volcanoes. So, we set out for Peru’s “white city”.

Chacaltaya es una montaña de fácil acceso, ya que queda a pocos kilómetros de la gran ciudad de La Paz. Además de ser un buen destino para aclimatarse con sus 5.400 metros de altura, es un claro ejemplo del impacto del calentamiento global. Hasta 2010 Chacaltaya fue la estación de esquí más alta del mundo. Pero, ese verano su glaciar desapareció por completo. Ahora cae poca nieve, no lo suficiente para esquiar. Es una pérdida para todos.

Cae aún menos nieve en el sur de Perú. Ya tenía ganas de conocer la ciudad de Arequipa puesto que está rodeada por volcanes impresionantes. Así que me fui a la ciudad blanca de Perú.

– Arequipa’s Plaza de Armas. One of the towers of the Basílica Catedral de Arequipa has fallen down numerous times. Peru has frequent earthquakes. The 5-tonne bell swings wildly in the tremors.
– La Plaza de Armas de Arequipa

Just like Sucre, the capital of Bolivia, Arequipa is a beautiful city. The classic old buildings and cathedrals are made of volcanic rock, giving them a brilliant white colour. In the afternoon, when the sun casts a pink yellow glow, the city is especially pretty.

Al igual que Sucre, la capital de Bolivia, Arequipa es una ciudad linda. Los antiguos edificios y las catedrales están compuestos de roca volcánica, la cual les da un color blanco. Por la tarde, cuando el sol tiene un tinte amarillo rosado, la ciudad es especialmente hermosa.

– Arequipa is known as “the white city” for the volcanic stone used in the construction of many of its colonial buildings.
– Arequipa es conocida como la ciudad blanca por los edificios de piedra volcánica

As soon as we arrived, I headed out to climb Arequipa’s most accessible peak, Simbral. This peak is part of a volcano called Picchu Picchu that has seven distinct summits. In Quechua, Peru’s most common language after Spanish, “picchu” means “peak” or “mountain”. So, “picchu picchu” means something along the lines of “lots of peaks”.

Unfortunately, there was a lot of fog during my climb and I managed to take only one good interesting photo, not of the view but of a plant that caught my attention. This interesting plant is called “yareta” and it grows in the most inhospitable of places, between 4000m and 5000m. It grows in tight clusters that make it resistant to wind and cold. Funny enough, it reminded me of brain coral, a type of coral I’ve encountered many times when scuba diving. Yareta was traditionally used to treat sunburns and headaches, two things you can almost count on at this altitude.

Nada más llegar, fui a escalar el pico más accesible, Simbral. Ese pico es parte del volcán Picchu Picchu, que tiene siete cimas. En quechua, “picchu” significa pico o montaña. Es decir, “picchu picchu” significa “muchos picos” o algo así. Me imagino que llamaban así a este volcán por sus múltiples cumbres.

Por desgracia, había mucha niebla y pude sacar solo una buena e interesante foto durante la subida, no una foto de la vista, ya que no había ninguna, sino de una planta que me llamó la atención. Esta planta se llama “yareta”. Se da entre cuatro y cinco mil m.s.n.m. y es muy resistente al frío y al viento. Crece en grupos muy apretados para protegerse del mal tiempo. Me recordó a un tipo de coral parecido, coral cerebro, que he visto muchas veces en mis viajes de buceo. Lo más interesante es su uso medicinal. Se usa para tratar quemaduras, heridas e incluso dolor muscular.

– Tightly grouped yareta (a plant native to S. America) cling to rocks at 5000m in elevation. To me, it both looks and feels like brain coral. Traditionally, it’s used to heal cuts, colds, and muscle pains and it can also be dried and burnt.
– Yareta es una planta muy resistente que se da en lugares altos. Tradicionalmente, se empleaba para curar heridas y resfríos entre otras enfermedades

To continue acclimatizing, I decided to ascend the flanks of Arequipa’s highest volcano but not to reach the summit. Rather, I wanted to ride down on a mountain bike. That was the best decision of the whole trip. It’s much more fun to fly down a mountain on a bike than it is to grunt your way up. The volcanos near Arequipa are perfect for mountain biking because they’re covered in soft volcanic sand. When you’re climbing up you take two steps forward and slide half the way back down. Riding down on a bike you don’t really need to worry about wiping out as the sand is so soft.

Para seguir con la aclimatación decidí subir la falda del volcán más alto de Arequipa, pero no para llegar a la cima, sino para descender en bici. Fue la mejor decisión del viaje. Es mucho más divertido bajar una montaña en bici que subirla. Los volcanes de Arequipa son perfectos para bajar en bici porque están cubiertos de arena volcánica. Al subir, hay que dar dos pasos para avanzar solo uno. Al subir en bici vas a toda velocidad sin miedo de caerte porque la arena es muy suave.

– Descending Chachani volcano on a mountain bike. We start at 4800m and ride all the way down to 3000m. Misti is in the background.
– El descenso de Chachani en bici de 4.800 m a 3.000 m. El volcán del fondo es el Misti.

Alright, enough fun already. I need to climb something more challenging, I told myself. I decided that objective should be Ubinas, Peru’s most dangerous volcano. In 2009 it erupted, almost destroying the nearby villages. The risk of another eruption is very high. For that reason, and for the difficulty of getting there, I decided to go with a local guide.

Ya basta de diversión. Tengo que ponerme a subir un pico más desafiante, me dije. Así que fui a Ubinas. Este volcán fue el más peligroso de todo el Perú hace poco. En 2009 hizo erupción y casi destruyó los pueblos cercanos. Todavía hay un gran riesgo de otra erupción. Por eso y también por el difícil acceso, decidí ir con guía.

I also invited Sil. She’s not really into climbing or big peaks but she does enjoy taking in the scenery and I knew she’d enjoy camping and hanging out while I make my way up the volcano. Sounds easy enough, she thought.

Invité a mi novia, Silvia, a ir conmigo solo para acampar y para ver el volcán desde lo lejos. No le interesa mucho escalar, pero sí le gusta ver los hermosos paisajes. Así que aceptó la invitación.

– Looking toward the inner crater of Ubinas at 5500m
– Mirando hacia el cráter interior de Ubinas a 5500 metros de altura

It turns out that the guides had something else in mind. After finishing dinner, rather than launching into the logistics of our climb, they turned to Sil, looking as if they’d been planning something. “Why don’t you come? Since you’re already here, you don’t have anything to lose by trying.”

Resulta que los guías tenían otra intención. Al final de la cena antes de descansar en preparación para la escalada, sorprendieron a Silvia, diciéndole que fuera con nosotros. “¿Por qué no? Ya estás aquí, no hay nada que perder.”

– From here, it’s a straight vertical drop down into the bowels of the earth (or it smells that way, anyway).
– Desde aquí hay una caída vertical que lleva al interior de la tierra

Not one to resist peer pressure, the next morning Sil found herself trudging up the volcano.

What a climb! It was hard work but we really enjoyed it. When Sil topped out at the crater rim, still covered in snow, we all congratulated her. 5,500m is the highest she’d ever been. We didn’t stay too long. Foul gas seeped up from the inner crater. You sure wouldn’t want to trip there.

Al día siguiente por la madrugada empezamos la escalada todos juntos.

¡Qué escalada! Nos gustó mucho y Silvia se sentía orgullosa de llegar al borde del cráter, todavía cubierto de nieve. Dentro del cráter te sientes como si entraras al infierno. Salen gases tóxicos y huele a huevo podrido. No me gustaría caerme ahí.

– Views from the upper slopes of Ubinas back toward the flats where we camped.
– La vista desde Ubinas hasta el altiplano donde acampamos

After climbing two volcanos and descending another by mountainbike, I decided it was time that I tried to climb Arequipa’s highest peak, Chachani.

Después de escalar dos volcanes con más de cinco mil metros y bajar otro en bici, me sentía listo para intentar escalar el volcán más alto de Arequipa, el Chachani.

– Early morning sun illuminates the valley below Chachani. That valley is already high at 5000m.
– El sol matutino ilumina el valle bajo Chachani

The climb takes two days and the most practical option is to camp at 5000m. It’s one thing to climb a peak that high but another to try to sleep at that elevation. It’s not easy to fall asleep when you have a headache and you’re short of breath.

After a rather short night, we started the climb in the wee hours of the morning, at 1:30am to be precise. I had a hearty breakfast to give myself the energy I knew I’d need to make the summit. A common piece of advice is not to eat much before ascending a high mountain in case you vomit but I’m of the opinion that it’s important to eat well. Otherwise, you’ll burn out on the climb up. And my apetite is almost always pretty good, altitude headache or not.

La subida dura dos días y hay que acampar en la base del volcán a cinco mil metros de altitud. Está bien escalar un pico tan alto, pero es otra cosa dormir en tal lugar. No es nada fácil quedarte dormido cuando tienes dolor de cabeza y te falta el aire.

Después de una noche demasiado corta, empezamos la subida a altas horas de la madrugada, en concreto a la una y media. Tomé un buen desayuno para darme la energía necesaria para alcanzar la cumbre. Se suele decir que es mejor no comer mucho antes de una escalada de una montaña alta por si se vomita, pero soy de la opinión de que hace falta desayunar bien. Si no, te vas a agotar en la subida. Y casi nunca me falta el apetito.

– The climb up to the summit of Chachani is mostly through soft volcanic sand. The locals joke that “they’re going to the beach”. It just happens to be vertical and covered in ice.
– Hay mucha arena fina en la subida de Chachani. Se dice en broma que es como ir a la playa, solo que la playa es vertical y congelada.

After eight hours climbing through the cold, thin air we made the summit. I did it! Chachani is 6,075m high – my first 6000m peak and the highest I’ve been in my life. I felt pretty proud to have made it. We took some time to enjoy the impressive view down to the valley far below. Suddenly, we spotted a column of smoke rising into the air far in the distance. Another volcano was erupting! Sure, I was happy to have made the summit but even more grateful that I was standing on top of an inactive volcano.

Después de ocho horas de subida en el aire escaso y frío, llegamos a la cima. ¡Lo logré! Chachani tiene 6.075 metros. No es poca cosa. Me sentía muy orgulloso. La vista hasta el valle de Arequipa era muy impresionante. Lo más sorprendente fue un volcán activo que vimos hacer erupción. ¡Qué locura! Me sentía contento de haber llegado a la cima pero aún más aliviado de estar en un volcán inactivo.

– On the summit of Chachani at 6075m. In the background to the right there’s a puff of smoke in the air. That’s an active volcano and we actually saw it erupt!
– En la cumbre de Chachani a 6.075 m. Al fondo hay una columna de humo procedente del otro volcán. ¡Lo vimos hacer erupción!

Arequipa has a lot more to offer than just climbing volcanos. How about we go to the market? In the next episode, we’ll see how good Peru’s food is.

Bueno, Arequipa tiene mucho más que ofrecer que escalar volcanes. ¿Qué tal si vamos al mercado? En el próximo capítulo de nuestra aventura sudamericana veremos qué tal está la comida peruana.

– Arequipa’s Mercado San Camilo. Every kind of fruit you can imagine and a great place to get a fresh smoothie.
– El Mercado San Camilo tiene todo tipo de fruta que puedas imaginar.

Leave a comment