How a pandemic brought me back home

How a pandemic brought me back home

Cómo una pandemia me trajo de regreso a casa

Sometimes life takes us in directions we’d never anticipated. Eight months ago I thought I’d be travelling through South America right now. My plan was to visit all the Spanish-speaking countries on the continent. But that was not to be. All of a sudden, a now infamous virus appeared, completely changing my plans. That’s how I found myself back in Canada, surrounded by beautiful mountains and one of the most celebrated mountain biking trails in the world.

A veces la vida nos lleva a lugares que no esperábamos. Hace ocho meses pensaba que ahora mismo estaría en Sudamérica. Tenía la intención de viajar a todos los países de habla hispana del continente. Sin embargo, de repente llegó un virus, ahora muy conocido, que cambió por completo mis planes. Así que, me encontré en Canadá, rodeado de hermosas montañas y uno de los senderos de ciclismo más célebres del planeta.

– There’s nothing more beautiful than a smooth trail snaking through fall colours
– No hay nada mejor que andar en bicicleta en un hermoso día de otoño

The Seven Summits trail is a rite of passage for any cyclist who wants to challenge themselves. Nearly 40 km long and with a massive climbs, this trail passes by seven distinct summits along a chain of mountains overlooking the charming town of Rossland, BC. Its hairpin turns and smooth surface are too much to resist.

Las Siete Cimas es un rito de paso para quien quiere desafiarse a sí mismo. Casi cuarenta kilómetros de longitud y con una subida monumental este sendero pasa por siete picos distintos a lo largo de una cadena de montañas situadas en el sur de Columbia Británica. Sus curvas estimulantes y superficie suave son demasiado tentadoras para resistirse.

– It’s best not to fall while riding this trail
– Mejor no caerse aquí

I first set out to cycle the trail in September with my good friend Charles. The forest fires of summer were just being put out and there was still quite a bit of smoke in the air. Even with that smoke lingering, the increasingly impressive views surprised me as I climbed up toward the ridge. The peaks lying ahead are pretty intimidating.

Subí el sendero por primera vez en septiembre con mi buen amigo Carlos. Se acababan de extinguir los incendios forestales y todavía había bastante humo en el aire. Sin embargo, a medida que subía a la cresta me iban sorprendiendo las vistas. Las cimas por delante eran bastante intimidantes.

– After a big climb, I still have a long way to go
– Después de una subida larga, todavía me falta mucho por recorrer

Running, Charles passed me quickly as I climbed uphill with much effort. However, as soon as I reached the high point for the day, I kicked it into high gear and flew down the trail at a terrifying speed.

Corriendo, Carlos me pasó rápidamente mientras yo subía con mucho esfuerzo. No obstante, tan pronto como llegué al punto más alto del sendero, bajé volando con una velocidad aterradora.

Flying down the trail
– Flying down the trail
– Volando por el sendero

Having only one car, we decided that finishing the whole trail and then having to go all the way back to the upper trailhead – double the distance – would be too much. So, after 20 km we left the trail and descended down a super rough forestry road with tons of loose rocks. What a terrible choice!

Por tener sólo un automóvil, decidimos que terminar el sendero entero y luego volver al punto de partida – el doble de la distancia – sería demasiado. Así que, después de veinte kilómetros dejamos el sendero y bajamos por un camino forestal muy irregular con muchísimas rocas sueltas. ¡Qué desastre!

– Smiling or suffering?
– ¿Sonriendo o llorando?

The next month, I returned to give it another shot. This time my goal was to complete the entire trail.

Al mes siguiente, volví a montar la bicicleta por este sendero. Esta vez quise terminar el recorrido completo.

– More vivid fall colours
– Aún más colores tan vivos de otoño

It was fantastic! I loved every sweeping curve and every tough climb (yes, there are seven, as the name of the trail indicates). The vivid fall colors made the experience even more fun.

¡Fue fantástico! Me gustaron todas las curvas cerradas y todas las subidas (sí, son siete, como el nombre del sendero indica). Los colores vívidos del otoño hicieron la experiencia aún más divertida.

– My bike takes a break while I go for a little side-hike
– Un pequeño descanso para disfrutar de la vista

Before the final descent, I stopped to contemplate the views. In the valley far below and nearly a century ago, my great grandfather and his family once had a modest homestead, trying to make a life for themselves in this new country. While I had plans to travel through unknown lands on the other side of the world, a pandemic brought me back home.

Antes de la última bajada me detuve para contemplar la vista. Allí abajo, en el valle, vivían mi bisabuelo y su familia hace casi un siglo. Mientras yo tenía planes de viajar por tierras desconocidas al otro lado del mundo, una pandemia me trajo de regreso a casa.

Looking down into the valley where great-grandpa once had a homestead
– Mirando hacia el valle donde el bisabuelo tenía una granja

Valhalla Climbing

Valhalla Climbing

After spending a fantastic week canoeing on Slocan Lake, I really wanted to explore the mountains higher up. Valhalla Provincial Park is an alpine paradise that few people ever visit. The interior of the park is hidden by big hills that block the view from the lake and road below. But, believe me, it’s worth the effort to hike up and explore this enchanting place.

Después de pasar una semana maravillosa en el Lago de Slocan, me quedé con las ganas de conocer las montañas más altas. El Parque Provincial de Valhalla es un paraíso alpino que poca gente conoce. Está rodeado de colinas y cerros que bloquean la vista de las montañas desde el lago y la carretera. Pero créanme, que vale la pena subir a conocer este lugar de ensueño.

– Valhalla: a mountain paradise
– Valhalla: como indica el nombre nórdico, es un paraíso para quien ama las montañas

The Gimli Ridge trail starts at the end of a forest service road that can be a bit rough. Watch out for the water bars. Once you reach the spacious parking lot at the trailhead, don’t forget about the pesky porcupines who have a taste for brake lines. Cover your vehicle with as much chicken wire as you can muster.

El sendero que va hacia las montañas más impresionantes es accesible por un camino forestal que puede ser irregular, por lo que es mejor conducir un vehículo cuatro por cuatro. Hay un estacionamiento bastante grande para diez automóviles. Una vez allí, no olviden que ya están en la naturaleza salvaje canadiense. Los puercoespines están dispuestos a comer todo lo que puedan, ¡incluso los tubos de freno! Por esta razón hay que cubrir el auto con alambre de gallinero o cualquier otro tipo de malla bastante resistente para evitar a los traviesos animales canadienses.

– Gimli peak looms over the parking lot
– Empezamos el incómodo proceso de cubrir nuestra camioneta con alambre de gallinero
– Filling up on water
– Agua fría y deliciosa

It took us two hours to climb the trail, gaining almost 800m. Once we got to the improvised camping area we were relieved to find a big wall of rocks stacked up to block the wind that tends to whip through without warning.

Caminamos por el sendero durante dos horas para subir casi 800 metros. Al llegar a la zona para acampar, encontramos un muro de rocas construido para bloquear los vientos fuertes que suelen llegar sin previo aviso.

– A rock wall keeps our tents from getting blown away
– Gracias al muro, el viento no destruye nuestras carpas

Good thing because as soon as we had the tents set up a storm blew in. The rain battered us while we tried to cook dinner. The temperature fell and the rain turned to snow. That’s summer in the mountains of Canada for you.

Menos mal porque nada más montar las tiendas de campaña, enseguida llegó una tormenta. La lluvia nos golpeaba mientras tratábamos de cocinar la cena. La temperatura cayó y la lluvia se convirtió en nieve. Así es el verano en las montañas de Canadá.

– Typical summer in the mountains
– Verano en Canadá

I woke up the next morning to an unexpected sight. We were surrouned by curious mountain goats! Tourists come from far and wide to see these solitary animals and we have the luck to find them right outside our tents. The baby goats couldn’t possibly be cuter 🙂

Al despertarme la mañana siguiente tuve un avistamiento inesperado. Estábamos rodeados de cabras de montaña. ¡Qué emoción! Los turistas vienen de todas partes para ver animales salvajes solitarios y teníamos la suerte de encontrarlos justo fuera de nuestras carpas. Los chivos no podían ser más cariñosos.

– What are you looking at?
– ¿Quienes son los visitantes: nosotros o las cabras?

The favourable weather forecast had encouraged us but there was still a blanket of fog in the morning. Not exactly the best conditions for climbing. But still, I really wanted to get on top of one of these beautiful peaks.

La previsión del tiempo nos había animado pero todavía había niebla. No son las condiciones perfectas para escalar. Sin embargo, tenía muchas ganas de conquistar una de esas hermosas cimas.

– Gimli Peak
– Gimli: una escalada de más de 400 metros verticales

Gimli Peak is the most prized climb with plenty of steep and arduous routes. Given the wet weather, instead we chose the west ridge of Mount Niselheim as our objective. Then, if it started to rain, or worse, we wouldn’t be trapped halfway up a big cliff face.

La Cima de Gimli es la montaña más preciada de esta zona por sus rutas empinadas y arduas. Debido al tiempo lluvioso, elegimos la cresta oriental de Monte Niselheim como nuestro objetivo. Así, si lloviera demasiado no estaríamos atrapados en la mitad de una escalada muy larga.

– Our objective: Mount Niselheim
– Niselheim: un buen reto para un día mojado

I really enjoyed the ascent. As we climbed, the views just kept getting better. I was surprised to encounter so much snow still. It looked more like June rather than July. The lakes below in the basin were still frozen solid.

Disfrutaba mucho mientras ascendía. A medida que íbamos subiendo, podía observar vistas increíbles. Estaba sorprendido al ver que quedaba mucha nieve. Algo poco común para ser julio, más bien, parecía como si aún siguiera siendo junio. Los lagos debajo, en la cuenca, todavía estaban congelados.

– Looking down at Mulvey Lake
– La vista hacia Lago de Mulvey

Just below the summit a friendly marmot popped up out of the rocks. They’re usually pretty timid animals but this one was so curious that he practically came up and let us pet him. Maybe he just wanted a taste of our lunch.

Justo debajo de la cima encontramos una marmota. Suelen ser tímidas pero esta era tan curiosa que prácticamente nos tocó. Tal vez quería probar nuestro delicioso almuerzo.

– Friendly marmot
– Una marmota para nada tímida

On the summit we celebrated a successful climb and enjoyed a little break. The fog came and went revealing fantastic views then, suddenly, hiding them again. Everyone likes sunny days but my secret is that I love the fog and the mysterious feeling it creates.

Una vez en la cima celebramos y disfrutamos de un pequeño descanso. La niebla iba y venía, revelando vistas fantásticas y, de repente, escondiéndolas. A todo el mundo le gustan los días soleados pero mi secreto es que a mí me encanta la niebla y su sentido misterioso.

– On the summit!
– En la cima
– Summit views
– Vista desde la cima de Niselheim

On the way back we dropped down into the basin and climbed back up again toward the ridge. There was just a narrow tongue of snow to regain the ridge. From afar, it looked impossible but once there it was much easier than it looks. Just don’t miss that exact spot!

De regreso, bajamos a la cuenca y subimos de nuevo a la cresta. Había sólo una fina lengua de nieve la cual sirve para subir a la cresta. Desde lejos parece imposible pero, una vez allí, es mucho más fácil de lo que parece.

– Getting back onto the ridge after a failed shortcut
– Recuperamos la cresta: hay que seguir la ruta exacta para subir a la cresta desde aquí

The next day we climbed Wolf’s Ears, a jagged peak on the east side of Gimli. The climb was more difficult, both because it’s more technical and because the weather was taking a turn for the worse. There was so much fog I didn’t take a single photo. On our way back to pack up our tents it began to rain hard. We saw that other climbers had arrived and a pair of them were on the classic route up Gimli without a realistic option of descending off the route. Good thing we chose a more manageable objective.

Al día siguiente subimos una montaña al otro lado de Gimli que se llama Las Orejas del Lobo. La escalada fue más difícil tanto por ser aún más técnica como por el mal tiempo. ¡Había tanta niebla que no tomé ni una foto! Al regreso a la zona para acampar empezó a llover fuerte. Vimos que habían llegado otros alpinistas y un par de ellos estaba en la ruta más clásica de Gimli sin la opción de descender con cuerda. ¡Qué afortunados fuimos al decidirnos por un objetivo más razonable!

There’s a lot more to discover in the mountains of Valhalla. I hope to return soon.

Hay mucho más por descubrir en las montañas de Valhalla. Quiero volver pronto.

Escaping to Slocan Lake

Escaping to Slocan Lake

While we’re all stuck at home and unable to travel, I’m learning Spanish. This is my first post in that beautiful language. Wish me luck 🙂 Español enseguida…

After three months in “quarantine”, back home in Canada, I really want to travel. At a minimum, I want to go somewhere new, to explore undiscovered hidden gems, even if they’re in my own backyard. So, when Jim invited us to join him for a week on beautiful Slocan Lake, I was delighted.
Continue reading “Escaping to Slocan Lake”

Great Divide Trail – A Walk Through the Canadian Rockies

Great Divide Trail – A Walk Through the Canadian Rockies

I remember being four years old and gazing out toward the mountains, imagining what it would be like to visit such an incredible place. Hiking became a big part of my life years later and I’ve had the opportunity to explore many parts of the Canadian Rockies. I even walked most of the popular sections of the Great Divide Trail over the years but never thought of hiking the entire trail. One day I woke up and that child-like fascination returned. What would it be like to hike the whole GDT? What secret, hidden places might it reveal? I had to find out. Continue reading “Great Divide Trail – A Walk Through the Canadian Rockies”

GDT – Through the Car Wash

GDT – Through the Car Wash

Field BC to Saskatchewan Crossing – 100km

I’ve had two wonderful days in Golden with Dan and Tara. We stayed up late talking about hiking, geeking out on backpacking gear, and just having a good time. It’s great to connect with like-minded people, especially such nice, generous ones. Tara and Dan are doing a great job of helping hikers and making the Great Divide Trail more accessible. I feel well rested, well fed, and ready to hit the trail. Here’s their sweet dog, Sitka… Continue reading “GDT – Through the Car Wash”

GDT – Rockwall Trail

GDT – Rockwall Trail

Rockwall Trail to Field BC – 75km

June 21 – First Day of Summer

Andrew and Nicky dropped me back at the trail at noon, which was actually really good timing as the rain had just stopped. Fresh snow dusted all the peaks to the north.

It’s a big climb from the highway up through an old burn but I enjoyed the mix of bright green young plants and dark charred trees. Continue reading “GDT – Rockwall Trail”

Edziza Spectrum Range Traverse

Edziza Spectrum Range Traverse

In northern BC there’s a rarely visited park that I hadn’t even heard of until a few months ago. My good friend, Jim, was putting together a trip to visit the asbestos mine (yikes!) where he used to work years ago and Mount Edziza Provincial Park just happens to be a stone’s throw away. To make the trip even more special, Jim invited Calder who also worked in the mine. They hadn’t seen each other since 1971! Continue reading “Edziza Spectrum Range Traverse”